Frequently Asked Questions
How is Machine Translation (Site Translator)
different from website localization?
How accurate is Site Translator?
What is Translation Memory? How does it help me?
Why would I want to exclude words from translation?
Why would I want to exclude the contents of certain tags
from translation?
What languages are supported by Site Translator?
What procedure should I follow to translate a web site?
What file types are translated by Site Translator?
What happens to the links on a page when it is
translated?
Q. How is Machine Translation (Site Translator)
different from website localization?
Machine translation is automatic translation from one language to another
using a computer. The growth of e-commerce and globalization has created a need
for fast, inexpensive translation methods. Machine translation is a viable and
cost-effective alternative to traditional human translators.
Localization is much broader than just translation of text. It includes
adapting materials to a particular culture's language, customs, and practices.
Localization must consider graphics, differing legal systems and cultural
context. Translation is only one part of the process.
| |
Site Translator |
Web Site Localization |
| Translation of Graphical Elements |
|
 |
| Translation of Hidden Text |
 |
 |
| Translation of Dynamic Content |
 |
 |
| Best Translation Accuracy |
|
 |
| Hard Coded HTML |
 |
 |
| Translation of Content updates |
 |
|

Q. How accurate is Site Translator?
The ambiguity of language makes it difficult to have 100% accurate
machine translation. Site Translator is the best available machine
translation tool. We have created our own custom translation engine for
your service, and our developers are constantly working to improve it.

Q. What is Translation Memory? How does it help
me?
Translation Memory improves the accuracy of translation. Machine
translation is not completely accurate because computers do not
truly understand languages.
Each time a phrase is translated, the result is stored in the Translation
Memory in the following manner:
| English |
Spanish |
| My brother's car |
El coche de mi hermano |
Translation Memory in Site Translator acts as a custom dictionary.
You can edit and add phrases or customize existing records in the memory
to improve the accuracy. For instance, in English “vessel” can mean
“jar” or “ship” (or other things).
If your document is about ships, you can add the pairing “vessel - barco” to
the English/Spanish Translation Memory.

Q. Why would I want to exclude words from
translation?
There are words and phrases which should not be translated. One
example is product names. When translating your web pages, you probably
do not want to change the names of your products. Another is personal
names. In most languages, some names are also words. People's names
should never be translated.

Q. Why would I want to exclude the contents of
certain tags from translation??
Sometimes on a multilingual page, certain content should not be
translated. For instance, if you use your company's name as the page
title, you will not want it translated. In that case, add the “title”
tag to the list, and page titles will be retained in their original
language.

Q. What languages are supported by Site
Translator?
The languages currently supported by Site Translator are listed
below:
- Catalan
- Czech
- Dutch
- Filipino
- French
- Hungarian
- Italian
- Polish
- Spanish
- Turkish
|
- Croatian
- Danish
- English
- Finnish
- German
- Indonesian
- Norwegian
- Portuguese
- Swedish
|
We plan to add additional languages in the future.

Q. What procedure should I follow to translate
a web site?
Site Translator works on local files. Make a copy of all the files
from the web site on your local hard disk, or a network drive that can
be mapped to a drive letter. Be sure to include all subfolders.

Q. What file types are translated by Site
Translator?
Site Translator translates HTML, ASP.NET, ASCX, PHP, PHP3, and PHTML
files.

Q. What happens to the links on a page when it
is translated?
When a web site is translated, the links to other pages on that site
are translated too. The links are properly retained on the web site.
However, links to pages on different web sites are not translated.
