Trabajar con memorias de traducción

Site Translator utiliza Memoria de traducción para mejorar la velocidad y la precisión de las traducciones.  Memoria de traducción contiene un registro de parejas ya traducidos de palabras y frases.  Por ejemplo, podría tener la sección francés-inglés Frère: Hermano.  Esta entrada indica que cada vez que aparece la palabra "frère" en el texto francés, deberán traducirse como "hermano".

Al traducir, el programa busca primero la memoria de traducción para los partidos.  Si encuentra a una coincidencia de la palabra/frase que actualmente se está traduciendo, sustituye el valor de la memoria de traducción.  Si la frase no se encuentra, el programa se conecta al servidor remoto para obtener una traducción.  Esta traducción se almacena en la memoria de traducción.

¿Qué es la memoria de traducción?

Intentemos comprender cómo Traducción automática obras.  Traducción automática reemplaza palabras y frases de un idioma a otro.  Sin embargo, es incapaz de diferenciar entre una palabra en particular tienen un significado diferente.  Por ejemplo, "conducir" puede significar "un metal muy denso utilizado plomadas de pesca" o "al mando de otros".

El significado del texto fuente tiene que ser entendida.  El desafío principal de traducción automática es comprender los matices de la fuente y el idioma de destino.

Para cada combinación posible de los idiomas admitidos, memoria de traducción almacena una lista de frases pareadas: origen y traducido.

Hay una tendencia a traducir las mismas palabras y frases repetidas veces, al traducir páginas web que tratan sobre el mismo tema.  Si la traducción es inexacta, puede editar la memoria de traducción para cambiar cómo se traduce una frase particular.  Puede editar los resultados de la traducción automática, o contratar gente para traducir determinado texto clave para su organización y proporcionar una traducción coherente y precisa.

El servidor de traducción utiliza tecnología de interpretación de lenguaje de arte para dar la mejor traducción posible de texto en los idiomas admitidos.  Nuestros diccionarios se actualizan periódicamente.  Por lo tanto, traducciones continuarán mejorando con el tiempo.

Configurar la memoria de traducción

La memoria de traducción está diseñada para mejorar la calidad y eficacia del proceso de traducción.  Si se utiliza con eficacia, puede mejorar la consistencia y acelerar el proceso de traducción.  Memoria de traducción se actualiza con frecuencia para que la traducción sea más precisa.

Cuando una página se traduce, cada frase hasta una determinada longitud y su traducción se añade a la memoria de traducción.  La próxima vez que se detecta esta frase en el documento, el programa utiliza automáticamente la misma traducción.  Uso de memoria de traducción en lugar del servidor de traducción acelera el proceso de traducción.

Para ver o editar la memoria de traducción, haga clic en Herramientas >> memoria de traducción.

Utilice la barra de herramientas Agregar, Edición, y Eliminar registros a fin de personalizar la traducción.  Borrar todos Elimina todos los registros del par de idiomas.  La próxima vez, Site Translator comienza con una nueva lista.  Si desea buscar o reemplazar la traducción de una palabra o frase del uso del Encontrar opción.  El Par de idiomas menú desplegable le permite seleccionar qué lista de frases para ver.  En la ilustración, estamos viendo la lista de frases "Inglés al español".  El programa mantiene una lista separada para cada par de idiomas.

De forma predeterminada, que podrá Ver todas las entradas para la pareja de idioma seleccionado.  Si selecciona Ver entradas utilizadas, puede ver las palabras y frases que se han traducción bien Menos, más de O Igual A un cierto número de veces.

La configuración que se muestra arriba enumerará las entradas utilizadas tiempo 0 o 1 ("menos de 2").  Después de la selección, haga clic en el icono.

Agregar entrada

También puede añadir palabras y frases directamente a la memoria de traducción.  Por lo tanto, puede personalizar la traducción de acuerdo con su uso.  Por ejemplo, en español "archivo" es normalmente traducido al español como "archivo", pero también puede significar "archivar".  Si su sitio web es acerca de las bibliotecas, puede agregar "archivo nacional: archivo nacional" a la memoria de traducción de español a inglés traducciones.

Para agregar una palabra o frase a la memoria de traducción, abrir la memoria de traducción.

Ahora seleccione el par de idiomas que desea modificar (por ejemplo, "inglés >> español") y haga clic en Agregar.  El Agregar entrada Aparecerá la ventana.

Escriba una palabra y su traducción y pulse la Agregar botón para agregar a la memoria de traducción.  La ventana Añadir entrada permanecerá abierta, para que pueda agregar varias entradas.

Si le gustaría ver Site Translator predeterminado de la traducción de la frase, haga clic en Traducir Después de escribir una palabra en la parte superior en blanco.  El programa buscará la mejor traducción de la frase.  A continuación, puede editar o reemplazar antes de hacer clic en Agregar.

Haga clic en Claro para quitar las entradas de la parte superior y la base de la ventana.

Después de haber hecho los cambios necesarios, haga clic en el Cerrar botón.

Editar entrada

Puede editar cualquier entrada doble clic en él o seleccionándolo y haciendo clic en el Edición botón.

Después de hacer el cambio necesario, haga clic en Actualización de memoria de traducción.  Para ver la traducción del servidor de la frase, haga clic en Retranslate.

Eliminar una entrada seleccionándolo y haciendo clic en Eliminar.  Si se elimina una entrada, Site Translator se traducirá esa palabra/frase utilizando el servidor de traducción.

Para borrar todas las palabras y frases que se almacenan en la memoria de traducción para un par de idiomas, seleccione ese par de idiomas y haga clic en Borrar todos.  Si haces esto, el programa conectar con el servidor de traducción para todas las traducciones entre esos dos idiomas y comenzar a agregar nuevas entradas a la memoria de traducción en cuanto empieces a traducir.